Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 145:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 145:20

TUHAN menjaga w  semua orang yang mengasihi-Nya, x  tetapi semua orang fasik akan dibinasakan-Nya. y 

AYT (2018)

TUHAN melindungi semua yang mengasihi-Nya, tetapi semua orang fasik akan Dia binasakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 145:20

Bahwa Tuhanpun memeliharakan segala orang yang kasih akan Dia, tetapi segala orang fasik dibinasakan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 145:20

Ia melindungi setiap orang yang mencintai Dia, tetapi orang jahat dibinasakan-Nya.

MILT (2008)

TUHAN YAHWEH 03068 menjaga semua orang yang mengasihi Dia; tetapi Dia membinasakan semua orang fasik.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH memelihara semua orang yang mengasihi-Nya, tetapi Ia membinasakan semua orang fasik.

AVB (2015)

TUHAN memelihara semua yang mengasihi-Nya, tetapi semua orang zalim akan dimusnahkan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 145:20

TUHAN
<03068>
menjaga
<08104>
semua
<03605>
orang yang mengasihi-Nya
<0157>
, tetapi semua
<03605>
orang fasik
<07563>
akan dibinasakan-Nya
<08045>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 145:20

Bahwa Tuhanpun
<03068>
memeliharakan
<08104>
segala
<03605>
orang yang kasih
<0157>
akan Dia, tetapi segala
<03605>
orang fasik
<07563>
dibinasakan-Nya
<08045>
.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
melindungi
<08104>
semua
<03605>
yang mengasihi-Nya
<0157>
, tetapi semua
<03605>
orang fasik
<07563>
akan Dia binasakan
<08045>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
memelihara
<08104>
semua
<03605>
yang mengasihi-Nya
<0157>
, tetapi semua
<03605>
orang zalim
<07563>
akan dimusnahkan-Nya
<08045>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
dymsy
<08045>
Myesrh
<07563>
lk
<03605>
taw
<0853>
wybha
<0157>
lk
<03605>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
rmws (145:20)
<08104>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 145:20

TUHAN menjaga 1  semua orang yang mengasihi-Nya, tetapi semua orang fasik 2  akan dibinasakan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA